スポンサード リンク

英文*クリスマスメッセージ講座(基礎編)

★Merry Christmas!
メリー クリスマス!(クリスマスおめでとう!)
超定番。シンプルなので、気持ちも伝わりやすいかな。

 
★Happy Merry Christmas!
ハッピー メリー クリスマス!
ん。。。訳がむずかしい。 幸せで楽しいクリスマス(って感じです(_ _*))

 
※この表記は間違いでは、とのコメントもいただいています。
私のなかでは、間違いとも自信を持っておすすめとも言えない状況です。すみませんm(_ _)m


 
★A Merry Christmas to you.
メリー クリスマス、あなたへ。
to you がついていると、なんかスペシャルな感じ。

 
★I wish you a Merry Christmas.
あなたにとって楽しいクリスマスでありますように。
思わずメロディーが♪
(I wish you a merry and happy Christmas!
happy をプラスしてみました(笑))
 

この記事へのコメント
学校の宿題に使わせてもらいました♪
Posted by ミオン at 2007年11月30日 00:32
ミオンさん
コメントありがとうございます(_ _*)
お役に立ててうれしいです♪

“ミオン”ってとってもかわいいですね(*^ ^*)
Posted by snow at 2007年11月30日 15:30
happy merry は間違いでしょ。
意味同じだから。どっちかでいいはず
Posted by a at 2010年08月05日 15:58
aさん
コメントありがとうございます。
そういう考えもあるんですね。
教えてくださってありがとうございますm(_ _)m

心配になって、"Happy Merry Christmas"をGoogleで言語を英語に限定して検索してみました。
一般的ではないのかもしれませんが、使ってらっしゃる方がいらしたので、注意書きをいれてこの表記も残しておくことにしました。

私は、英語のエキスパートというわけではないので、aさんのお蔭で勉強になりました!
心から感謝していますm(_ _)m
Posted by snow at 2010年08月08日 18:42
とても便利なトピックをありがとうございます。

ただ、とても気になる事が一つあります。
オーナー様は Windows をお使いなのでしょうか? 英文の所が全角と半角が混じって非常に見辛いです。

この様な場合は、英語の部分は半角文字に統一される事をお勧めいたします。
Posted by Sanada at 2010年12月25日 12:42
Sanadaさま
教えてくださってありがとうございます。
そんな状況になっているとは、全く気づいていませんでした。ありがとうございます。

今後アップする記事の英文は、半角で統一するようにいたします。
既にアップ済みの記事についても改善したいのはやまやまなのですが、現在時間の余裕がないのでむずかしい状況です。来年のクリスマスまでには、何か対策を考えたいと思います!

ありがとうございました。

Posted by snow at 2010年12月26日 01:40
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。